WORKS

HOME ALL BRANDING PRODUCT SPACE GRAPHIC EXHIBITION&OTHER
title
Tetsuka Shoten No Wa Exhibition
date
APR 2019
location
Arita, Saga, JPN
collaboration
Gallery Tetsuka
field
Arita Porcelain Ware / 有田焼
category
Product, Space, Graphic, Other

exhibition : TETSUKA SHOUTEN NO WA / 「手塚商店の輪」展

date : APR 29 – MAY 5 209

location : Gallery Tetsuka / 手塚商店, Arita-cho,Nishimatsuura-gun, Saga

手塚商店に関わる人たちが輪となり、一輪の花をしつらえる
4人の個性あふれる陶磁器作家たちが、デザイナーの生み出したカタチに自由な表現を施す。

手塚商店は有田の地で100年以上の歴史をもち、大正時代初期の町家づくりと伝統的な黒漆喰が印象的。有田陶器市期間中こちらのひとスペースにて、デザインをした一輪挿しのコラボレーション展示。

Tetsuka Shouten has a history of over 100 years at Arita. It is a traditional Japanese town-house in the early Taisho period, where its black japanese motor is impressive.
The Creators involved in Tetsuka Shouten mate a team and set up a flower.
Four unique potters : Tanaka Fumie, Ishihara Ryouta, Harada Ayako and Nakajima Hitomi express freely to an Ichirinzashi what Yusuke Taguchi designed.

potter Fumie Tanaka たなかふみえ

明るい陽射しが射し込むアトリエで、絵付けを待ちわびる素焼きの器たち。のびやかな筆で描かれていく図柄。古伊万里の古典柄も、たなかさんの手で生まれ変わり、新しい魅力を放っています。器を愛でながら会話が弾む、笑顔を運んでくれる作品たちです。

The unglazed pottery awaits painting in the atelier where streams sunlight shines. The pattern is drawn with a smooth brush. The classic pattern of the old Imari is reborn by the Tanaka san’s hands and it has a new charm.
We have a nice chat while admiring the dishes and the her works carry smiles.

potter Ryota Ishihara 石原 亮太

優しい線で描かれる木々や草花、そして動物たち。石原さんの描く線には遠いおとぎの世界のような、はたまた子供の頃から一緒に育ってきたような不思議な親近感を覚えます。「美味しいものを美味しく食べるための器を作りたい」食べ物が活きる器を作ることをコンセプトに福岡県糸島市にて活動しています。
“花が活きる器”として石原さんは一輪挿しにどんな息吹を吹き込むのでしょうか。

Trees and flowers and animals are depicted in friendly line by his hand. His line is such as a far-off wonderland, or give us an affinity like that we had grown up together since we ware children.
“For eating delicious foods, I want to make a dish what it can eat deliciously”, He works in Itoshima, Fukuoka, with the concept.  
As a dish to “live”, how will Mr. Ishihara breathe into a flower vase?

potter Ayako Harada 原田愛矢子

毎日の食卓にそっと華を添える、そんな器を。原田さんの描く、繊細でかつ一本一本がそれぞれに会話をしているような線。
1673年より、16代にわたって器を生産してきた吉右エ門製陶所。長く育まれてきた歴史と技術に、原田さんのものづくりのベースである染織の世界観が加わり、もっと日々に寄り添う器を織り込んでいきたい。その想いを胸に、2012年、MOTIFブランドをたちあげています。
日常になじむ花器に新しい物語が織り込まれます。

I want to give a dish what gently add like a flower to your daily dining table. 
Mrs. Harada draws a line that is delicate and such as one by one talks each other.
Kichiemon Porcelain has been producing dishes for 16 generations since 1673.
The addition of Mrs. Harada’s view of the world of dyeing and weaving to the history and technology that has been promoted for a long time and ”I’d like to make dishes to get closer everyday”.
With this mind, she launched the MOTIF brand in 2012.
She weaves a new story to dishes for everyday./ Galley Tetsuka

potter Hitomi Nakashima 中島瞳

中島さんの魅力は繊細な手描きの文様。挑戦することすら断念したくなるほど、細い線で精密に描かれる図案は、この若さで表現できる人はなかなかいません。筆の運び一つで色の濃度はかわってしまうため、一定のリズムで描き続ける技に、息をすることすら忘れて見入ってしまいます。彼女が描く緻密な世界観を、一輪の花に込めて。

It is charm that is her delicate hand-drawn pattern.
So you want to give up the challenge that there are not many people who can express a design drawn precisely with thin lines in this youth. 
We gaze intently even forget to breathe and see that it is a technique to continue drawing with a constant rhythm because the color density changes depending on how the brush is carried,
She will put the view of the world she draws precisely to a single flower vase.

手塚商店
有田の地で100年以上の歴史をもち、大正時代初期の町家づくりと伝統的な黒漆喰が印象的。メインストリートである皿山地区の中心的な存在として、若手作家への発表の場としても力を入れている。

Tetsuka Shouten

Located in the town of Arita, boasts a history of over 100 years. It is renowned for its traditional black plastering and the architectural style of the townhouses from the early Taisho period. As a prominent establishment on the main street of Saramachi district, Tezuka Shouten also actively supports young artists as a platform for their presentations.